2007/05/17



J'ai trouvé des liens entre les acteurs et actrice dans les films du Festivale. J'ai créé un graphique pour le décrire. On peut effacer les partis et trouver en jeux de "six degrés de séparation". En plus, on peut ajouter outre acteurs et actrices du festival et bien les réalisateurs. Il sera énorme !

2007/05/16

Musique


Avant que le festival français de film je n'ai jamais entendu parler de Johnny Hallyday. Quand j'ai vu le film “Jean-Philippe" où il y a la France alternative dans laquelle Johnny n'existe pas je me demande où j'avais été. Comment pourrait-il être possible que cet icône sur la musique de pop français ait échappé à mes oreilles pour tellement longtemps ? Je ne veux pas dire pour impliquer que c'est cette sorte de musique que j'écoute souvent. J'aime savoir seulement que cela existe. Je suis heureux de lire que Johnny est un des plus grandes étoiles qu'on n'a jamais entendu parler, en dehors de la France.

J'aime écouter la musique française, en particulier le pop français, avec un coeur léger, libre pour apprécier à quel point il idiot me retentit. J'apprécie en particulier Serge Gainsbourg et Francoise Hardy. Le bande "Stéréo Totale" a ressuscité le genre. La lamentation émouvante d'Edith Piaff est toujours bienvenue quand vous vous sentez vers le bas. Gérald Depalmas a eu singer/parolier vers le bas avant que n'importe qui ait entendu parler de John Mayer ou de Jack Johnson. Je pense que la musique est une trés bonne manière d'apprendre une langue, après tout, une fois qu'on joue l'air d'une chanson les mots reviennent toujours.

Penser en Francais


En recherchant l'argot français j'ai également découvert beaucoup de gestes non-verbaux français qui peuvent être maintenant téléchargés de l'enchaînement rapidement et facilement. Il est beaucoup plus facile de comprendre "mon oeil" quand vous le voyez. Mais il m'a incité à penser à d'autres non-verbales français que je peux ou ai pu ne pas avoir incorporé à mon parler. Si pas dans ma personnalité, de même que le cas du gaulic gesticulez. Mon papa vient pour le film français festival chaque année. Ma maman a décidé de visiter cette année aussi bien. Elle m'a demandée que plus tard, "Est-ce que les gens sembles plus français au festival?", j'ai été confondue par cette question mais, les plus que j'ai pensé à son sujet deplus en plus intéressant il devien. Mon papa et moi avons parlé plus français entre eux qu'habituel. Quand j'ai vu des amis au festival nous avons parlé entre eux en français autant que possible. Mais quant à l'action française, je ne suis pas sûr. Comme quoi l'acte comme être français ? Comment vont-ils vraiment différents des Américains ? Est-ce que dans un âge de globalisation croissante y a-t-il il des différences vraies à gauche, ou est-ce qu'ils sont effacer ? Je sais que quand je parle français facilement je pense en français. Quand il est difficile de parler, c'est sûr que je pense en anglais et j'ai besoin de traduire.

Les habitudes et les nouvelles


Mes parents sont les drogués totaux de nouvelles. Ils travaillent tous les deux pour le gouvernement fédéral, nouvelles fait partie de leurs travaux. Cependant, ils sont toujours accordés dedans aux nouvelles ou à mettre à jour leur information. Dans Washington, D.C., où ils vivent, il y a une station par radio qui n'annonce rien que circulation, nouvelles etmétéo. Ils emploient cette station en tant que réveille-matin. Ils ont des télévisions dans leurs bureaux pour se mettre à jour sur des événements courants. Mon papa préfère aller chercher en ligne des nouvelles, en particulier Washington Post.com. Ils ont également un abonnement au poteau, que mon papa lit journalier. Ils écoutent la radio sur le chemin à la maison du travail. Ma maman observe alors les nouvelles sur la TV. Mon papa préfère regarder les nouvelles sur l'ordinateur ou par son PDA. Tous les deux passent beaucoup de leur temps professionnel qui discutent et qui mettent en application la politique. Mais, le dimanche où ils regardent les émissions politiques. Ou bien, les émissions politiques de table ronde où des politiciens et les pandits sont filmés a assis, des épaules vers le haut, prépare pour donner leurs morsures saines. Comparativement, France, qui est connu pour le discours politique et de discussion ardente, ma famille française observée et écoutée les nouvelles rarement. Mais, je me sens comme nous les discutions plus complètement et elles étaient mieux au courant, non seulement au sujet des problèmes français, mais des problème américains aussi bien. En Amérique il y a cette inondation de message et de régurgitation de la politique et de la plateforme. Mais il n'y a pas le même degré d'exploration de la politique, simplement pour l'argument. Quelque chose que je pense également est vraie et tout à fait différente entre la France et les États-Unis. En France une différence d'opinion est totalement acceptable. En Amérique nous évitons la discussion de la politique parce qu'en Amérique elle est si vitriolique. Il n'y a aucune position de compromis. Nous ne pouvons pas être des amis si nous avons des opinions différents sur l'avortement, les droits de mariage, ou la commande de pistolet. Mais vraiment, de quel degré est-ce que les problèmes effectuent les viesquotidiennes ? Pas tellement, je suspecte. Et dans le cas d'une amitié avec une autre personne je ne peux pas imaginer comment ils importent du tout.

L'argot, verlan et n'importe quoi

En apprendre le français, j'ai, naturellement, a eu beaucoup de blocs de trébuchement. Particulièrement l'argot et l'utilisation courante. Quand le manuel français a 50 ans on tend à retentir peu vieux dans votre discours. J'ai lu "Merde" sur quelques occasions, mais ce n'est pas très utile. Je dois connaître le contexte des mots afin de pouvoir les comprendre et employer efficacement.
J'ai recherché l'argot français et l'utilisation moderne. Le français est un peu plus facile à suivre que l'anglais par exemple, parce qu'il y a un conseil des personnes âgées capricieuses qui maintiennent la langue française totalement française (lu plus ici). Cependant, les jeunes français aiment jouer avec la langue. En plus, la France devient de plus en plus globale (en dépit d'elle-même) et la langue change toujours.
La BBC a un bon emplacement sur "Cool French". Il inclut les transcriptions écrites et en audio, qui est très utile. Elles donnent un certain contexte à leurs mots. Enfin, les mots, pour moi, éclairer plus au sujet de la société britannique qu'à la société française, par exemple, "classe" est l'une des catégories. Des mots tels qu'un "aristo" et un smicard sont définis. Je pense que Les Anglais sont plus classe consciente que les Américains ou bien les Français.

Le dictionnaire français alternatif a des mots et beaucoup d'expressions. Cependant, de temps en temps, il est plutôt vulgaire et on peut inciter à rougir ! Soyez prévenu.

Verlan est quelque chose que j'ai entendu dans la conversation et j'ai compris du contexte avant que connaitre ce qu'est-il et pourquoi il existe. C'est simplement l'inversion des lettres à aider à déguiser la signification des mots, en particulier de vos parents, de l'établissement ou des flics.
Je ne suis pas sûr s'il fait encore cool ou si c'est simplement une partie d'utilisation commune. Les Français ont employé verlan pendant longtemps. En fait, je n'ai pas su que le mot "beur" qui signifiant un nord-africain est une inversion du mot "'Arabe".

2007/05/15

Second Life sur France 24

Bloggeur Stephane Deschanel, avec qui j'ai eu l'honneur de lui parler pendant mes voyages dans Second Life, parle du rôle de Second Life dans la présidentielle.